YEL ARTS INTERNATIONAL
Translation
Translation
Co-translation between Chinese and English native speakers produces a better piece of writing. Co-translation can reduce errors and omissions, while making the translation authentic and fluent, meeting the aesthetic needs of readers. A translator needs a high level of translation competence as well as cultural cultivation in both languages. Both sides need to share the same interests and give full play to each cultural trajectory expressed in a text.
Professional translation isn’t always good translation
Your translator has to be a good writer, too. They have to know what you’re writing about, and be familiar with the genre in which you’re writing. At Yanlu, we only accept work in the fields of arts, culture, and education, because this is what we know and do best. Our translators are professionals and academics who know what you need out of your translation.
English-to-Chinese/Chinese-to-English
subtitle translation services, including:
voice-to-text transcription,
subtitle translation,
timecoding,
video compression
Professional translation Services
Academic monographs Professional & trade lexicon
Professional translation + revisions by native English speaker
3 Days set up + 1 Day/ 2000 Source Words
Expedited services: + 20% of total job price
Standard translation Services
General translation + Revisions by native speaker
3 days set up + 1 Day/2000 Source Words
Expedited services: + 20% of total job price
Basic translation Services
General translation
3 days set up + 1 Day/2000 Source Words
Expedited services: + 20% of total job price